![]() |
Käsinkirjoitetun otsikon lisäksi päätimme piirtää kortteihin punaiset sydämet pienen väripilkun toivossa. Tässä kortissa liimaus ei näköjään ollut aivan huolellista... |
Vaikka save the date -fraasia blogissa viljelenkin, en halunnut käyttää sitä suomenkielisissä korteissa. "Varaa/Muista päivä" -tyyppiset ratkaisut ovat kelpoja vastineita, mutta jotenkin minua epäilytti, ymmärtäisivätkö kaikki sukulaiset kortin idean, kun siinä muuten on tuskin mitään tekstiä. Kai kaikki sentään tietävät, että olemme menossa naimisiin...? Pohdiskelin sitten, miten oikeasti sanoisin asian suomeksi niin, että se mahtuisi käytettävissä olevaan rajalliseen tilaan. "Häät tulossa" oli yksi mahdollisuus, mutta tuntui tyylillisesti hieman väärältä. Lopulta järkeilin asian niin, että kyseessä on ilmoitus naimisiinmenosta, joten tekstiksi valikoitui yksinkertaisesti "Menemme naimisiin". Onneksi teksti mahtui kortteihin hyvin, vaikka ensin pelkäsin sen olevan liian pitkä. Päädyin varmuuden vuoksi vielä kirjoittamaan isovanhemmille ja -tädeille mukaan pienet kirjeet, joissa mainitsin vielä kerran varsinaisten kutsujen tulevan myöhemmin :D
Englantiin lähetettävien korttien oheen liitimme myös erillisen lapun, jossa kerroimme Englannissa järjestettävistä juhlista. Tiedustelimme myös epävirallisesti, aikovatko kutsutut tulla Suomeen vai eivät, toki korostaen, että lopullista vastausta ei tietenkään vielä tarvita. On kuitenkin hyvä saada vierasmäärästä osviittaa jo nyt. Muutama brittisukulainen onkin jo ilmoittanut, että "ehdottomasti" tulevat paikalle!
Pari erityylistä mallikappaletta ja prototyyppiä käytiin läpi, ja ajattelin että olisi hauska näyttää myös ne, vaikka ne rujonpuoleisia ovatkin! Missään vaiheessa tarkoitus ei ollut kirjoittaa koko tekstiä käsin, mutta mallikappaleiden kohdalla se oli helpointa ja nopeinta, koska meillä ei ole tulostinta. Lopullisiin kutsuihin valitsemamme fontin nimi sattuu olemaan "Rochester", mikä vahingossa sopi hyvin, vaikka Mr. Rochester onkin Brontëa eikä Austenia. Alun perin piti kirjoittaa enkunkielisiin kutsuihin teemaa lypsäen "book the date". Viime hetkillä Charlie alkoi kuitenkin huolestua, että etenkään vanhemmat sukulaiset eivät ehkä ymmärtäisi ilmausta, joten vaihdoimme vakiintuneeseen sanontaan. Saimme kuitenkin idean käytettyä noissa infolapuissa!
Lopputulos on mielestäni tosi hyvä ja juuri meidän näköinen (vaikka kaikkihan näin sanovat). Valmiista korteista näkee mielestäni hyvin häissäkin luultavimmin näkyvän tyylin: kotikutoinen, mutta silti tarpeeksi tyylikäs. ;) Minusta on kiva, että jokainen kutsu on vähän erilainen - osittain omatekoisuuden vuoksi, mutta myös siksi, että kirjateksti on joka kortissa eri sivulta. Niistä pystyi sitten myös vähän valikoimaan: osuvimmat kohdat oli helppo valita niille vieraille, joiden tietää tunnistavan tekstin ja arvostavan ajatusta erityisesti. (Esim. tietylle serkkukatraalle, jolta n. 12-vuotiaana sain Ylpeys ja ennakkoluulo -kirjan lahjaksi ja luin sen ekaa kertaa. Yksi näistä serkuista jo kommentoikin korttinsa tekstiä, joten vaistot osuivat oikeaan!)
Nyt on jotenkin levollinen olo, kun päivä on hyvissä ajoin kaikilla tiedossa. Varsinaiset kutsut lähetämme Englantiin varmaan jo tämän vuoden loppupuolella, suomalaisille ehkä sitten alkukeväästä ensi vuonna. Niihin meillä ei ole vielä ideaa, mutta ihan kiva ettei sitä tarvitse ihan vielä pohtiakaan. :)
![]() |
Tässä näkyy hieman infolappua sekä englantilaisille lähteneitä kirjekuoria, joiden hauska sanomalehtikuvio sopi ainakin löyhästi teemaan. |
![]() |
Suomalaisille lähetimme tavalliset ruskeat kirjekuoret, sillä sanomalehtikuoria ei ollut tarpeeksi. Osoitteisiin kokeilin paria eri kirjoitustyyliä. |
Pari erityylistä mallikappaletta ja prototyyppiä käytiin läpi, ja ajattelin että olisi hauska näyttää myös ne, vaikka ne rujonpuoleisia ovatkin! Missään vaiheessa tarkoitus ei ollut kirjoittaa koko tekstiä käsin, mutta mallikappaleiden kohdalla se oli helpointa ja nopeinta, koska meillä ei ole tulostinta. Lopullisiin kutsuihin valitsemamme fontin nimi sattuu olemaan "Rochester", mikä vahingossa sopi hyvin, vaikka Mr. Rochester onkin Brontëa eikä Austenia. Alun perin piti kirjoittaa enkunkielisiin kutsuihin teemaa lypsäen "book the date". Viime hetkillä Charlie alkoi kuitenkin huolestua, että etenkään vanhemmat sukulaiset eivät ehkä ymmärtäisi ilmausta, joten vaihdoimme vakiintuneeseen sanontaan. Saimme kuitenkin idean käytettyä noissa infolapuissa!
![]() |
Testivaiheessa meillä ei ollut sopivaa koristenauhaa, mutta lopullisiin kortteihin lobbasin vahvasti lemmikinsinisen nauhan puolesta :D |
Lopputulos on mielestäni tosi hyvä ja juuri meidän näköinen (vaikka kaikkihan näin sanovat). Valmiista korteista näkee mielestäni hyvin häissäkin luultavimmin näkyvän tyylin: kotikutoinen, mutta silti tarpeeksi tyylikäs. ;) Minusta on kiva, että jokainen kutsu on vähän erilainen - osittain omatekoisuuden vuoksi, mutta myös siksi, että kirjateksti on joka kortissa eri sivulta. Niistä pystyi sitten myös vähän valikoimaan: osuvimmat kohdat oli helppo valita niille vieraille, joiden tietää tunnistavan tekstin ja arvostavan ajatusta erityisesti. (Esim. tietylle serkkukatraalle, jolta n. 12-vuotiaana sain Ylpeys ja ennakkoluulo -kirjan lahjaksi ja luin sen ekaa kertaa. Yksi näistä serkuista jo kommentoikin korttinsa tekstiä, joten vaistot osuivat oikeaan!)
Nyt on jotenkin levollinen olo, kun päivä on hyvissä ajoin kaikilla tiedossa. Varsinaiset kutsut lähetämme Englantiin varmaan jo tämän vuoden loppupuolella, suomalaisille ehkä sitten alkukeväästä ensi vuonna. Niihin meillä ei ole vielä ideaa, mutta ihan kiva ettei sitä tarvitse ihan vielä pohtiakaan. :)